Descripción y documentación del Ngäbere/ ngäbe/ ngöbere/ novere/ nove/ guaymí

Existe una descripción completa y reciente, desde un marco funcional-tipológico, de la gramática y la fonología de la variedad costarricense del novere: Murillo Miranda, José Manuel. Gramática de la lengua guaymí. Dialecto de Costa Rica. Editorial Académica Española. Asimismo, existe una descripción completa y reciente de la variedad panameña: Quesada Pacheco, Miguel Ángel. 2008. Gramática de la lengua guaymí (ngäbe).  Múnich: Lincom.  Cabe destacar que la gran mayoría de las publicaciones sobre esta lengua se basan en datos recogidos a hablantes en Panamá, por lo que aquí se citan únicamente los trabajos referidos a la variedad costarricense o basados en datos recogidos en Costa Rica.

  • Abarca González, Rocío. 1985. “Análisis fonológico del guaymí movere”. En: Estudios de Lingüística Chibcha IV: 7-46.
  • Lininger Ross, Barbara. 1981. “Estudios sobre el guaymí ngäbere: fonología, alfabeto y diccionario provisional”. En: Revista de Filología y Lingüística VII (1-2): 101-115.
  • Krohn, Haakon. 2014. «Análisis cuantitativo del mantenimiento de la referencia anafórica en ngäbe (guaymí)». Revista Káñina, 38 (1), 203-216.
  • Madrigal González, David. 1984. Análisis sintáctico de la preoración movere (guaymí): oraciones negativas, interrogativas e imperativas o exhortativas. Tesis de maestría. Universidad de Costa Rica.
  • Murillo Miranda, José. 2008. “Notas sobre la lengua guaymí en Costa Rica”. En: Letras 43: 75-90.
  • Murillo, José y Juan Quesada. 2008. “Relaciones estructurales de un texto ngäbére”. En: Estudios de Lingüística Chibcha XXVII: 101-116.
  • Smith, Heidi y Teresita Zamora.1979. “Un análisis tagmémico del dialecto nobere del guaymí”. En: Revista de Filología y Lingüística V (1-2): 125-137.
  • Lininger Ross, Barbara. 1982. “El alfabeto  práctico ngäbere y las listas ilustrativas”. En: Revista de Filología y Lingüística VIII (1-2): 137-154.
  • Marín Esquivel, Rebeca. 2015. «Apuntes preliminares sobre la formación de neologismos relativos a los aparatos electrónicos en dos idiolectos de la lengua ngäbe/guaymí hablada en Costa Rica». En: Estudios de Lingüística Chibcha 34: 139-155.
  • Constenla Umaña, Adolfo. 1996. Poesía tradicional indígena costarricense. San José: Editorial de la Universidad de Costa Rica.
  • Constenla Umaña, Adolfo y Leonicio Bejarano. 1994. Alfabeto práctico ilustrado guaimí. San José: Ministerio de Educación Pública.
  • Montezuma Montezuma, Javier. 1995. Ari blide ngabere (Aprendamos Ngäbe). Alajuela: Alfa-editora.